Технічний
переклад





Шановні клієнти! Консультаційну підтримку та послуги від наших фахівців можна отримати за наступними телефонами:
загальні питання, експорт, логістика
юридичні питання, форс-мажор
торгова марка, штрих-коди
інвентаризація товарно-матеріальних цінностей
відкриття бізнесу, закриття бізнесу
оформлення сертифікатів про походження товарів
товарознавча передвантажувальна експертиза
визначення кодів УКТЗЕД, експортний контроль
кадрові питання в умовах військового стану
бухгалтерський облік та оподаткування
цінові довідки та оцінка майна
переклад документів
фіксація пошкоджень рухомого, нерухомого майна для компенсації чи списання, підтвердження для банків, партнерів чи інших організацій
Технічний переклад являє собою переклад, який використовується з метою обміну спеціалізованими науково-технічними відомостями між різномовними людьми. При більш простому підході технічний переклад має на увазі переклад текстів на технічні теми. Науково-технічна документація має свою специфіку: вона відрізняється нейтральним тоном викладу інформації, точними формулюваннями, одноманітністю і порівняно скупою лексикою. Крім цього, подібні документи наповнені специфічними термінами і абревіатурами, значення яких залежить від контексту застосування.
Неякісно виконаний переклад технічних документів може спровокувати неполадки в системі, стати першопричиною поломки техніки і більш широкомасштабних проблем, тому ставитися до нього потрібно з усією серйозністю.
Письмовий переклад технічної документації користується величезною популярністю на сьогоднішній день. Це обумовлено, в першу чергу, постійними науково-технічними відкриттями і досягненнями. Саме з цієї причини агентство технічних перекладів ХТПП систематично удосконалює підходи і методики здійснення професійного технічного перекладу, безперестанку покращуючи якість надаваних послуг.
Ви купили якусь техніку, посібник по експлуатації до якої не представлено на рідній мові? Вашим підлеглим потрібно інструктаж з техніки безпеки для роботи з привезеним з-за кордону обладнанням? Ви бажаєте зацікавити зарубіжних бізнес-партнерів, і вам потрібно сформувати технічне завдання на будь-якому іншому мовою? Ви хочете якісно перевести супровідні документи до верстатного обладнання, описати роботу технологічного циклу? Бути може, вам потрібно перевести висновок експерта.
Технічна документація має на увазі переклади широкого спектру напрямків, здатних значно відрізнятися між собою і мати свої специфічні особливості, наприклад, автомобілебудування, будівельна сфера, інформаційні технології, хімічна індустрія і безліч інших галузей. В бюро ХТПП технічні переклади точно відповідають заданим параметрам, мають ясний виклад і технічно правильні описи, адаптовані під мовні нюанси і структури наших співгромадян, застосовується виключно актуальна термінологія
До технічних професійних перекладам можна віднести переклад наступної документації:
Послуги технічного перекладу є однією з найбільш затребуваних послуг ХТПП. Його грамотність має особливо важливе значення з тієї причини, що лише з достовірною та інформативною документацією можливо належним чином експлуатувати закордонне обладнання, інструктувати підлеглих про вимоги техніки безпеки, технічне обслуговування устаткування і способи усунення різних несправностей.