Технічний переклад являє собою переклад, який використовується з метою обміну спеціалізованими науково-технічними відомостями між різномовними людьми. При більш простому підході технічний переклад має на увазі переклад текстів на технічні теми. Науково-технічна документація має свою специфіку: вона відрізняється нейтральним тоном викладу інформації, точними формулюваннями, одноманітністю і порівняно скупою лексикою. Крім цього, подібні документи наповнені специфічними термінами і абревіатурами, значення яких залежить від контексту застосування.
Неякісно виконаний переклад технічних документів може спровокувати неполадки в системі, стати першопричиною поломки техніки і більш широкомасштабних проблем, тому ставитися до нього потрібно з усією серйозністю.
Письмовий переклад технічної документації користується величезною популярністю на сьогоднішній день. Це обумовлено, в першу чергу, постійними науково-технічними відкриттями і досягненнями. Саме з цієї причини агентство технічних перекладів ХТПП систематично удосконалює підходи і методики здійснення професійного технічного перекладу, безперестанку покращуючи якість надаваних послуг.
Ви купили якусь техніку, посібник по експлуатації до якої не представлено на рідній мові? Вашим підлеглим потрібно інструктаж з техніки безпеки для роботи з привезеним з-за кордону обладнанням? Ви бажаєте зацікавити зарубіжних бізнес-партнерів, і вам потрібно сформувати технічне завдання на будь-якому іншому мовою? Ви хочете якісно перевести супровідні документи до верстатного обладнання, описати роботу технологічного циклу? Бути може, вам потрібно перевести висновок експерта.
Начальник бюро перекладів Харківської Торгово-Промислової Палати
Технічна документація має на увазі переклади широкого спектру напрямків, здатних значно відрізнятися між собою і мати свої специфічні особливості, наприклад, автомобілебудування, будівельна сфера, інформаційні технології, хімічна індустрія і безліч інших галузей. В бюро ХТПП технічні переклади точно відповідають заданим параметрам, мають ясний виклад і технічно правильні описи, адаптовані під мовні нюанси і структури наших співгромадян, застосовується виключно актуальна термінологія
До технічних професійних перекладам можна віднести переклад наступної документації:
Послуги технічного перекладу є однією з найбільш затребуваних послуг ХТПП. Його грамотність має особливо важливе значення з тієї причини, що лише з достовірною та інформативною документацією можливо належним чином експлуатувати закордонне обладнання, інструктувати підлеглих про вимоги техніки безпеки, технічне обслуговування устаткування і способи усунення різних несправностей.