Технічний
переклад





Шановні клієнти! Консультаційну підтримку та послуги від наших фахівців можна отримати за наступними телефонами:
загальні питання, експорт, логістика - 095 399 09 14
юридичні питання, форс-мажор, торгова марка, штрих-коди - 050 312 84 04
фіксація пошкоджень рухомого, нерухомого майна для компенсації чи списання, підтвердження для банків, партнерів чи інших організацій - 050 305 77 80
інвентаризація товарно-матеріальних цінностей - 050 305 77 80
відкриття бізнесу, закриття бізнесу - 073 511 00 09
оформлення сертифікатів про походження товарів - 050 406 88 82
товарознавча передвантажувальна експертиза - 050 305 77 80
визначення кодів УКТЗЕД, експортний контроль - 050 405 09 80
кадрові питання в умовах військового стану - 050 145 21 95
бухгалтерський облік та оподаткування - 050 407 70 08
цінові довідки та оцінка майна - 050 405 09 80
переклад документів - 099 470 17 15 - 093 771 64 66
Технічний переклад являє собою переклад, який використовується з метою обміну спеціалізованими науково-технічними відомостями між різномовними людьми. При більш простому підході технічний переклад має на увазі переклад текстів на технічні теми. Науково-технічна документація має свою специфіку: вона відрізняється нейтральним тоном викладу інформації, точними формулюваннями, одноманітністю і порівняно скупою лексикою. Крім цього, подібні документи наповнені специфічними термінами і абревіатурами, значення яких залежить від контексту застосування.
Неякісно виконаний переклад технічних документів може спровокувати неполадки в системі, стати першопричиною поломки техніки і більш широкомасштабних проблем, тому ставитися до нього потрібно з усією серйозністю.
Письмовий переклад технічної документації користується величезною популярністю на сьогоднішній день. Це обумовлено, в першу чергу, постійними науково-технічними відкриттями і досягненнями. Саме з цієї причини агентство технічних перекладів ХТПП систематично удосконалює підходи і методики здійснення професійного технічного перекладу, безперестанку покращуючи якість надаваних послуг.
Ви купили якусь техніку, посібник по експлуатації до якої не представлено на рідній мові? Вашим підлеглим потрібно інструктаж з техніки безпеки для роботи з привезеним з-за кордону обладнанням? Ви бажаєте зацікавити зарубіжних бізнес-партнерів, і вам потрібно сформувати технічне завдання на будь-якому іншому мовою? Ви хочете якісно перевести супровідні документи до верстатного обладнання, описати роботу технологічного циклу? Бути може, вам потрібно перевести висновок експерта.
Технічна документація має на увазі переклади широкого спектру напрямків, здатних значно відрізнятися між собою і мати свої специфічні особливості, наприклад, автомобілебудування, будівельна сфера, інформаційні технології, хімічна індустрія і безліч інших галузей. В бюро ХТПП технічні переклади точно відповідають заданим параметрам, мають ясний виклад і технічно правильні описи, адаптовані під мовні нюанси і структури наших співгромадян, застосовується виключно актуальна термінологія
До технічних професійних перекладам можна віднести переклад наступної документації:
Послуги технічного перекладу є однією з найбільш затребуваних послуг ХТПП. Його грамотність має особливо важливе значення з тієї причини, що лише з достовірною та інформативною документацією можливо належним чином експлуатувати закордонне обладнання, інструктувати підлеглих про вимоги техніки безпеки, технічне обслуговування устаткування і способи усунення різних несправностей.