Переклад
стандартів





Шановні клієнти! Консультаційну підтримку та послуги від наших фахівців можна отримати за наступними телефонами:
загальні питання, експорт, логістика
юридичні питання, форс-мажор
торгова марка, штрих-коди
інвентаризація товарно-матеріальних цінностей
відкриття бізнесу, закриття бізнесу
оформлення сертифікатів про походження товарів
товарознавча передвантажувальна експертиза
визначення кодів УКТЗЕД, експортний контроль
кадрові питання в умовах військового стану
бухгалтерський облік та оподаткування
цінові довідки та оцінка майна
переклад документів
фіксація пошкоджень рухомого, нерухомого майна для компенсації чи списання, підтвердження для банків, партнерів чи інших організацій
Переклад стандартів - окрема масштабна категорія перекладів документації вузькопрофільної спеціалізації, яка вимагає особливої точності й педантичності. У більшості стандарти - це об'ємний матеріал, який містить в собі великий відсоток точних технічних термінів. Основне призначення - чітке визначення різних робочих процесів зі збереженням їх послідовності, опис характеристик продукції, техніка безпеки, дотримання норм і правил. До таких стандартів належать національні ГОСТ, ТУ, ДСТУ, а також міжнародні ANSI, ISO, ASTM та багато інших.
Найчастіше переклад міжнародних стандартів на інші мови потрібно для того, щоб правильно підготувати технічну документацію для відкриття нових виробничих баз в різних галузях. Замовниками можуть виступати як вітчизняні, так і міжнародні компанії, які хочуть сертифікувати своє виробництво, організувати систему контролю якості продукції. Бюро перекладів працює зі стандартами в галузях:
Переклад європейських стандартів може знадобитися як приватним підприємствам, так і держустановам. Дана послуга все більше набирає популярність у зв'язку з тісною взаємодією України з країнами Євросоюзу. Національні стандарти все більше адаптуються під європейські. Більшість масштабних виробничих баз переймають досвід більш розвинених зарубіжних підприємств задля покращення якості своєї продукції.
Також виконуємо:
Переклад національних стандартів на інші мови і з європейських на українську вимагає особливого підходу ще на підготовчому етапі вивчення матеріалу. Найменші помилки можуть стати причиною подальшого відмови в сертифікації, порушення технології виробництва, виникнення браку та інше. Тому всі перекладені стандарти підлягають обов'язковій кваліфікованій багаторівневій перевірці. Тільки після визначення стовідсотковой відповідності з оригіналом стандарти передаються замовнику для остаточного узгодження.
Вартість перекладу документів по стандартизації залежить від специфіки і рівня складності исходника, обсягів робіт. Замовити послугу перекладу європейських, національних або міжнародних стандартів можна в бюро перекладів онлайн. Основні переваги:
В бюро перекладів працюють тільки висококваліфіковані фахівці з великим досвідом, які знають, як правильно оформляти стандарти національного, європейського та міжнародного зразків. Отримати попередню консультацію можна через сайт або за номером телефону.