Переклад рекламних матеріалів





Шановні клієнти! Консультаційну підтримку та послуги від наших фахівців можна отримати за наступними телефонами:
загальні питання, експорт, логістика
юридичні питання, форс-мажор
торгова марка, штрих-коди
інвентаризація товарно-матеріальних цінностей
відкриття бізнесу, закриття бізнесу
оформлення сертифікатів про походження товарів
товарознавча передвантажувальна експертиза
визначення кодів УКТЗЕД, експортний контроль
кадрові питання в умовах військового стану
бухгалтерський облік та оподаткування
цінові довідки та оцінка майна
переклад документів
фіксація пошкоджень рухомого, нерухомого майна для компенсації чи списання, підтвердження для банків, партнерів чи інших організацій
Рекламний контент в сучасному світі відіграє важливу комунікативну роль. Це інформаційне повідомлення сприяє формуванню інтересу цільової аудиторії до продукту або послуги. Тому так важливо, щоб переклад рекламних матеріалів виконувався грамотно з точки зору як основних правил мови, так і позиції маркетингу. Важлива також передача всіх основних соціально-лінгвістичних моментів тексту, що перекладається.
Виконуючи рекламний переклад, враховують:
При цьому переклад повинен бути максимально наближений до "адекватного". Ці дії вимагають відмінних знань предмета від перекладача, йому необхідно визначити комунікативний намір рекламного контента.
Якісний переклад рекламних текстів може знадобитися:
Переклад рекламних текстів має ряд особливостей, незнання яких може стати причиною неправильного уявлення про продукт. Основні помилки перекладу рекламного тексту:
Всі ці моменти непрофесійного перекладу можуть мати негативний вплив на бренд або продукт, який просувався в цьому контенті.
Також виконуємо:
Щоб вирішити це питання, досить звернутися в бюро перекладів. Ось кілька аргументів на користь звернення до бюро:
Завдяки професійному підходу рекламний контент виглядає таким чином, ніби він спочатку був написаний для певної цільової аудиторії.
Щоб рекламний контент виглядав природно, бажано переконатися: