Економічний
переклад





Шановні клієнти! Консультаційну підтримку та послуги від наших фахівців можна отримати за наступними телефонами:
загальні питання, експорт, логістика
юридичні питання, форс-мажор
торгова марка, штрих-коди
інвентаризація товарно-матеріальних цінностей
відкриття бізнесу, закриття бізнесу
оформлення сертифікатів про походження товарів
товарознавча передвантажувальна експертиза
визначення кодів УКТЗЕД, експортний контроль
кадрові питання в умовах військового стану
бухгалтерський облік та оподаткування
цінові довідки та оцінка майна
переклад документів
фіксація пошкоджень рухомого, нерухомого майна для компенсації чи списання, підтвердження для банків, партнерів чи інших організацій
Переклад текстів економічної тематики у виконанні кваліфікованих співробітників ХТПП - це абсолютна копія інформації, представленої в оригіналі. Експерти нашого бюро мають високі професійним якостями і завжди готові перевести різного роду фінансово-економічні документи, а саме:
Співпрацюючи з нашим бюро, ви можете не сумніватися в тому, що ваша документація буде оброблятися істинними професіоналами своєї справи, які не просто володіють глибокими знаннями певної мови, а й чудово розбираються в специфічній фінансової термінології.
Контроль якості виконання перекладів економічної спрямованості схожий з тим, до якого ми вдаємося для перекладу медичної, правової та технічної літератури. Таким чином, наші фахівці перевіряють всілякі критерії якості готового перекладу - текст обов'язково коригується як лінгвістично, так і редагується і вираховується вузькопрофільним експертом, який має вищу спеціалізовану освіту.
На ціну перекладу впливають такі чинники: обсяг інформації; мова перекладу; терміновість; рівень складності тексту, що перекладається.
Бюро перекладів ХТПП розуміє, який вплив надає якість перекладу економічних статей на ведення підприємницької діяльності з закордонними компаньйонами. Будь-якої документації подібних фірм, пов'язаної з реєстрацією, перереєстрацією, зміною статутних паперів, фінансовою звітністю, висновками аудиторів, а також протоколами і рішеннями зустрічей директорів, акціонерним операціях, потрібен максимально точний переклад. Більш того, важливе значення має знання і розуміння вузькопрофільної термінології, з цієї причини перекладач повинен досконало володіти економічною теорією.
Економіка, як наукова галузь, досить-таки багатогранна, і навіть в рамках фінансово-економічного перекладу повинні виділятися більш вузькоспеціалізовані професіонали в певній сфері. Наприклад, переклад різних прогностичних оглядів, макроекономічних даних або маркетингових документів, націлених на промоушн продукції клієнта на ринку - настільки відмінні за своєю суттю, що бюро ХТПП намагається призначати кожне замовлення на фінансовий переклад фахівця, який вибрав певну економічну категорію як предмет дослідження в рамках своєї роботи.
Потреба в високопрофесійних перекладачів досить висока, оскільки якість трактування економічної літератури безпосередньо впливає на достаток грошей клієнта та його репутації на ринку.
Також виконуємо:
Завдяки постійному розвитку міжнародних ринкових відносин зростає популярність послуг професійного перекладу документації економічного і фінансового спрямування. Економічний переклад - це окрема спеціальна різновид перекладу, яка вимагає від фахівця бути максимально зосередженим і знати економіку, в тому числі і відповідну термінологію. Особливості економічного перекладу полягають в тому, що такі тексти насичені безліччю різноманітних схем, табличок і діаграм, що містять цифрові значення, формули і абревіатури, які обов'язково повинен знати і вміти правильно вживати перекладач.
Сучасні компанії все частіше вдаються до послуг професійного перекладу економічної документації з наступних причин:
Економічний переклад вимагає до себе велику відповідальність і уважність. Оскільки, деякі слова або пропозиції, які недопоняті, некоректно відображена цифрова інформація часто призводять до глобальних проблем. Це бувають і зриви угод, важливих бізнес-зустрічей, а також різноманітні проблеми в ході подачі даних до податкової. В цілому, список всіх можливих проблем досить великий. Внаслідок цього, вибирати перекладацький центр для перекладу фінансово-економічної документації слід відповідально.