Вверх
ПРОЕКТ COVID-19 БИЗНЕС-КЛИНИКИ
Профессионально

Технический
перевод

 Всегда точно в срок
Всегда точно в срок
 Все переводы выполняют эксперты-лингвисты
Все переводы выполняют эксперты-лингвисты
Работаем с редкими языками
Работаем с редкими языками
 Нотариальное заверение
Нотариальное заверение
 Апостилирование
Апостилирование

Технический перевод

Технический перевод представляет собой перевод, который используется с целью для обмена специализированными научно-техническими сведениями между разноязычными людьми. При более простом подходе технический перевод подразумевает перевод текстов на технические темы. Научно-техническая документация имеет свою специфику: она отличается нейтральным тоном изложения информации, точными формулировками, однообразием и сравнительно скупой лексикой. Помимо этого, подобные документы наполнены специфическими терминами и аббревиатурами, значение которых зависит от контекста применения.

Низкокачественно выполненный перевод технических документов может спровоцировать неполадки в системе, стать первопричиной поломки техники и более широкомасштабных проблем, поэтому относиться к нему нужно со всей серьезностью.

Письменный перевод технической документации пользуется огромной популярностью на сегодняшний день. Это обусловлено, в первую очередь, постоянными научно-техническими открытиями и достижениями. Именно по этой причине агентство технических переводов ХТПП систематически совершенствует подходы и методики осуществления профессионального технического перевода, беспрестанно улучшая качество оказываемых услуг.

уникальная возможность выполнения переводов
в режиме корпоративного обслуживания с частичной предоплатой
Корпоративное обслуживание для Вашего бизнеса! Оплата по факту выполненных объемов Вашего перевода!

Когда нужен перевод технической документации

Вы купили какую-либо технику, руководство по эксплуатации к которой не представлено на родном языке? Вашим подчиненным требуется инструктаж по технике безопасности для работы с привезенным из-за рубежа оборудованием? Вы желаете заинтересовать зарубежных бизнес-партнеров, и вам нужно сформировать техническое задание на любом другом языке? Вы хотите качественно перевести сопроводительные документы к станочному оборудованию, описать работу технологического цикла? Быть может, вам нужно перевести заключение эксперта?

В таких случаях стоит обратиться к нам за помощью, в переводческий центр ХТПП. Наши высококвалифицированные специалисты профессионально осуществят перевод документа в максимально сжатые сроки.

Технической документации характерен своеобразный сленг, смысл которого следует знать и корректно употреблять. Специализированные технические документы насыщены профильными терминами, аббревиатурами и определениями. В сравнении с художественной литературой, допускающей свободно толковать суть текста, техническая литература предусматривает целый перечень терминов, которым требуется правильный перевод.

 

Это, в свою очередь, требует от специалиста по переводам не просто отменного знания соответствующих терминов на иностранном языке, но и знания правильной терминологии родного языка. В связи с этим, одной из главных трудностей перевода таких текстов является нахождение отечественных эквивалентов, поскольку аналоги, синонимы и общие описания здесь недопустимы.

Также выполняем:

Оплачивайте онлайн - экономьте Ваше время!
Оплатить онлайн с помощью liqpay
готовы начать сотрудничество?
Это очень легко! Просто отправьте файл с информацией для перевода!

ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ДОКУМЕНТАЦИИ В ХТПП

Техническая документация подразумевает переводы широкого спектра направлений, способных значительно отличаться между собой и иметь свои специфические особенности, к примеру, автомобилестроение, строительная сфера, информационные технологии, химическая индустрия и множество иных отраслей. В агентстве ХТПП технические переводы точно соответствуют заданным параметрам, имеют ясное изложение и технически правильные описания, адаптированы под языковые нюансы и структуры наших сограждан, применяется исключительно актуальная терминология.

К профессиональным техническим переводам можно отнести перевод следующей документации:

  • перевод технических статей в различных изданиях;
  • госстандарты (ДСТУ, ДБН, СНиП и пр.);
  • экспертные выводы, результаты испытаний техники;
  • руководства по эксплуатации;
  • сопроводительные документы к технике;
  • компьютерная документация в IT сфере;
  • инструкции на производстве;
  • технические задания, патенты, чертежи, отчеты;
  • инструкции по технике безопасности и многое другое.

Услуги технического перевода является одной из наиболее востребованных услуг ХТПП. Его грамотность имеет особо важное значение по той причине, что лишь с достоверной и информативной документацией возможно должным образом эксплуатировать зарубежное оборудование, инструктировать подчиненных о требованиях техники безопасности, техническом обслуживании оборудования и способах устранения различных неполадок.

Диплом
Справки
Завещание
Свидетельство о рождении
Паспорт
Виза
Аттестат
Диплом
Диплом
Справки
Справки
Завещание
Завещание
Свидетельство о рождении
Свидетельство о рождении
Паспорт
Паспорт
Виза
Виза
Просто отправьте отсканированную копию документа, оплатите онлайн и ожидайте готовый перевод не выходя из дома!
у вас крупный проект или интересный стартап?
Мы предложим лучшие условия!
остались вопросы?
Задайте их эксперту-лингвисту с 10-летним опытом работы:
circle_gr_rtt
Юлия Стецюк

Начальник бюро переводов Харьковской Торгово-Промышленой Палаты

Украина, 61037, г. Харьков, пр. Московский, 122 Б
Будьте в курсе последних новостей!
Подписывайтесь на новостную рассылку ХТПП
Разработка и продвижение сайта: