Вгору
Професійно

Переклад з української
на німецьку

Завжди точно в терміни
Завжди точно в терміни
Всі переклади виконують експерти-лінгвісти
Всі переклади виконують експерти-лінгвісти
Працюємо з рідкісними мовами
Працюємо з рідкісними мовами
 Нотаріальне засвідчення
Нотаріальне засвідчення
Переклад з української мови на німецьку в Харкові

Переклад з української мови на німецьку

Німецька мова має власну логіку побудови фраз, довгі складені слова й чіткі граматичні маркери. Вони часто відрізняються від українських норм. Через це робота з текстами німецькою вимагає не лише знання словника, а й уміння структурувати інформацію так, щоб українська версія зберігала смисл, тон і юридичну точність. Хороший переклад з німецької на українську мінімізує ризик непорозумінь у ділових і офіційних ситуаціях. Більш того, він має бути адаптований під вимоги німецьких установ і читача, щоб документи проходили перевірки без додаткових правок.

В яких сферах потрібний переклад з німецької мови на українську мову

Точний переклад з української на німецьку застосовується в різних галузях, і в кожній із них є свої вимоги до форми й стилю. Найчастіше послуги професійного перекладача на українську мову потрібні в таких випадках:

  • підготовка документів для вступу у вищі навчальні заклади та академічної мобільності;
  • оформлення трудових контрактів і супровід документації для працевлаштування;
  • підготовка пакетів документів для отримання віз і дозволів на проживання;
  • переклад медичних висновків, результатів обстежень і виписок;
  • переклад технічної документації, інструкцій і сертифікаційних документів;
  • нотаріальний переклад документів на німецьку мову для використання в офіційних інстанціях.

Кожна з цих сфер потребує різного ступеня мовної адаптації, тому що юридичний переклад і технічний переклад мають зовсім різні вимоги.

Сплачуйте онлайн - заощаджуйте Ваш час!
Сплатити онлайн liqpay

Також виконуємо:

готові почати співпрацю?
Це дуже легко! Просто надішліть файл з інформацією для перекладу!
залишилися питання?
Ми завжди відповімо на них.
Юлія Стецюк - Начальник бюро перекладів Харківської Торгово-Промислової Палати
circle_gr_rtt
Юлія Стецюк

Начальник бюро перекладів Харківської Торгово-Промислової Палати

Особливості перекладу німецької мови на українську

Німецькі тексти іноді містять довгі композитні слова та формулювання з точними правовими відтінками, тому при перекладі потрібно робити такі кроки:

  • розділення складених слів і передача їхньої логіки у природній українській побудові;
  • вивірена передача юридичної та технічної термінології для збереження правового сенсу;
  • адаптація стилю;
  • забезпечення можливості нотаріального перекладу та оформлення печатками для офіційного використання.

Саме тому перекласти з німецької на українську мову за допомогою автоматичного перекладача неможливо. Важливі документи потребують людської перевірки. Професійний підхід до перекладу гарантує, що документи приймуть і в Німеччині, і в Україні. Крім того, смисл і юридична сила в них збережуться.

Якщо вам потрібно перекласти з української на німецьку або замовити точний переклад з німецької на українську, звертайтеся до бюро перекладів PROFI. Ви отримаєте нотаріальний переклад документів на німецьку мову. Фахівці виконають переклад з німецької на українську та переклад з української на німецьку з гарантією якості й підготовкою документів для офіційних подач.

Переклад з української мови на німецьку PROFI
Диплом
Довідки
Заповіт
Свідоцтво про народження
Паспорт
Віза
Атестат
Диплом
Диплом
Довідки
Довідки
Заповіт
Заповіт
Свідоцтво про народження
Свідоцтво про народження
Паспорт
Паспорт
Віза
Віза
Просто надішліть відскановану копію документа, оплатіть онлайн та отримайте готовий переклад не виходячи з дому!
у вас великий проект?
Ми запропонуємо кращі умови!
122 Б, просп. Героїв Харкова (колиш. Московський), м. Харків, 61037, Україна
Будьте в курсі останніх новин!
Підписуйтесь на розсилку новин ХТПП
Розробка та просування сайту: