(057) 714-96-90 (057) 714-96-89 (067) 577-47-55
 61037, м.Харків, пр.Московський, 122 Б  info@kcci.kharkov.ua
Особливості перекладу з чеської

2017-12-21 12:00:00

Особливості перекладу з чеської

 

Чехія - це недалека від нас дружня країна, з якою налагоджені добрі стосунки в сфері туризму, торговельно-економічній та інших галузях

Чеська мова належить до слов'янських мов. На нійговорять не тільки чехи в рідній країні, але і в Словаччині, Австрії, США, Росії, Польщі, Бельгії, Болгарії та багатьох інших країнах. Носії мови - це 12 млн. чоловік по всьому світу. У чеській мові існує чотири групи діалектів. Це чеські діалекти, ганацькі, польські, словацько-моравські. Ця мова дуже схожиа на інші слов'янські мови. Наприклад, у іменника, як і в нашій мові, є рід, відмінок, категорія числа. Однак чеська мова має і ряд граматичних особливостей. Одна з них - це те, що іменник в чоловічому роді передає також і категорію одухотвореності.

Письмова чеська мова побудована на латинській азбуці. Із її особливостей –  використання діакритичних знаків (гачків, кружечків, пташок), які позначають різні стани букв (м'якість, довготу).

Російськомовній людині багато місцевих слів і виразів можуть здатися смішними. Посудіть самі, чеська фраза «черстві потравини» перекладається на російську, як «свіжі продукти». Це дуже сприяє веселощам. Однак в ділових відносинах, а особливо в документації веселощі недоречні, тут головне грамотний, чіткий і бездоганний переклад, який може забезпечити наше бюро. Перекласти чеський документ будь-якого виду можуть наші перекладачі, які прекрасно розбираються в вузько спеціалізованих сферах. Наприклад, переклад з чеської на російську медичної анотації до лікарського препарату буде робити людина, що розбирається в фармакології, а готувати чеський переклад інструкції до якого-небудь побутового приладу ми доручимо перекладачеві, який не з чуток знає, що таке техніка.

Наше бюро готове надати вам послугу перекладу з чеської на російську / українську різних документів, будь це особиста документація, інструкція, сертифікат, договір і багато іншого. Ми можемо не просто перевести чеський документ, а й запевнити нашій фірмовою печаткою або нотаріально, щоб цей документ мав юридичну силу.

Автор статті:
Самойленко Олена Генадіївна
Самойленко Олена Генадіївна

начальник бюро перекладів